English and Mauritian Creole: A Look at How the Vocabulary, Grammar, and Syntax of the Two Languages Make Learning Difficult

The goal of this study is to consider the many linguistic factors that contribute to Mauritian students’ difficulty in learning English. Because Mauritius was once a British and French colony, the majority of Mauritius residents are bilingual. Up to Cambridge O’Level, both English and French are required subjects. The official language and the medium of education is English, however French is far more widely spoken and used. Mauritian Creole is also the majority of Mauritians’ mother tongue. This linguistic predicament has a significant impact on English teaching and learning at both the primary and secondary levels. Students frequently face a variety of lexical and grammatical issues as a result of the linguistic differences between English and Mauritian Creole. Today, the various forms of ‘Englishes’ that are proliferating around the world are making it more difficult for teachers to teach and learners to acquire this language. Despite curriculum limits, young learners are finding it increasingly difficult to overcome such gaps, while teachers are attempting to make English more engaging and contextual.

Author (s) Details

Kobita Kumari Jugnauth
P.O 72444 Palma Road, Quatre-Bornes, Mauritius.

View Book :- https://stm.bookpi.org/MPLLE-V6/article/view/2306

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back To Top